Jazykový blog Evy Procházkové Jsem překladatelka, korektorka a soudní tlumočnice a jazyk anglický a český jsou mým denním chlebem.
V tomto jazykovém okénku bych se s vámi ráda podělila o to, s čím se v práci setkávám, co mě zaráží, co se mi nezdá a co se mi naopak líbí a je třeba pochválit. Nechci působit jako arbitr správnosti, ostatně co je správné, najdete v nepřeberném množství jazykových příruček.
Cílem blogu není hodnotit a být nekolegiální. Spíš než dobře – špatně mám radši dvojice užitečné – neužitečné, funguje – nefunguje, dává – nedává smysl a tak přistupuji i k textům, které zde prezentuji. Vítejte.
profesionální překlady, korektury a tlumočení včetně soudního ověření17. 11. 2014 / Eva Procházková
Chtěla jsem tu představit jeden takový ošklivý, nepěknou věc. Předložku pro. Pro je předložka nešťastná, čehož si všiml už v roce 1947 Jiří Haller. Brusy v 19. století na ni měly zvlášť spadeno, protože v jejím častém užití v českých textech viděly jen mechanické kalky z němčiny a angličtiny (ale ve stejném významu, tedy jako předložka s významem důvodovým, se používá i v latině, řečtině, francouzštině a italštině). Pro je samozřejmě i o dvě století později stále velmi expanzivní a agresivní předložka. A troufnu si vzhledem k prostudované odborné literatuře, ve které se ani čeští lingvisté neshodnou na správném užití (archiv časopisu Naše řeč, Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost, Slovník spisovného jazyka českého, Příruční slovník jazyka českého), tvrdit, že nám trocha chybí cit, kdy je tuto předložku vhodné použít, kdy ji můžeme nahradit jinou předložkou beze změny významu a kdy je použití nepřirozené. Pokud jsme tu už více než dvě stě let vystaveni vlivu němčiny a v současné době pak převádění anglického for pomocí českého pro, není se ani co divit.
Detailní rozbor nadužívání předložky pro by vydal na solidní diplomku. Z webu ČNK, kam jsem do vyhledávače zadala heslo pro, jsem vytáhla z prvních cca 20 výskytů tato spojení:
Slovník spisovné češtiny a Slovník spisovného jazyka českého shrnují význam výrazně mnohoznačné předložky pro na cíl, účel, důvod, zřetel, prospěch, příčina. A další a další (v Příručním slovníku je významů uvedeno rovných třináct). Když rychle píšete, nemáte čas zkoumat, jestli v dané větě vyjadřujete účel, příčinu nebo zřetel. Nechci brousit ani čistit, ale držím se toho, že kdykoli jde nahradit spojení s předložkou pro jinými vazbami, udělám to. Všem třem čtenářům radím to samé. Vyhnete se vyloženě chybným konstrukcím a pomůžete předložkám na a k v boji s pro. A to chce určitě každý.
Jak to teda může být lépe a přirozeněji:
© 2013–2024
Eva Procházková / www.proeba.cz
všechna práva vyhrazena
Vytvořil Petr Bobák