česky-anglicky.cz

Jazykový blog Evy Procházkové Jsem překladatelka, korektorka a soudní tlumočnice a jazyk anglický a český jsou mým denním chlebem.

V tomto jazykovém okénku bych se s vámi ráda podělila o to, s čím se v práci setkávám, co mě zaráží, co se mi nezdá a co se mi naopak líbí a je třeba pochválit. Nechci působit jako arbitr správnosti, ostatně co je správné, najdete v nepřeberném množství jazykových příruček.

Cílem blogu není hodnotit a být nekolegiální. Spíš než dobře – špatně mám radši dvojice užitečné – neužitečné, funguje – nefunguje, dává – nedává smysl a tak přistupuji i k textům, které zde prezentuji. Vítejte.

profesionální překlady, korektury a tlumočení včetně soudního ověření

Daňové přiznání a jiné tiskopisy v angličtině

31. 3. 2016  /  Eva Procházková

Zítra je poslední možnost řádně odevzdat daňové přiznání. Co ho takhle odevzdat v angličtině?

Já vím, to je nesmysl, protože jednacím jazykem je u nás čeština, ale třeba budete někdy v průběhu roku překládat něco z oblasti daní pro klienta a bude se to hodit. Finanční správa na svém webu poskytuje všelijaké tiskopisy k daním (z příjmu, dědická a spol.). Závazné tedy nejsou a až na pár nešťastných převodů (na první přelétnutí nezávislá činnost doslovně jako independent activity, vést účetnictví jako keep accounting) mohou posloužit k dalšímu odpíchnutí.

(Zdroj: IFS)



© 2013–2024
Eva Procházková / www.proeba.cz
všechna práva vyhrazena

Vytvořil Petr Bobák